Oficina de Tradutores
Neste período, tivemos o prazer de oferecer nossa Oficina de Tradutores. Pela primeira vez, trouxemos a oficina de tradução inglês-português, onde traduzimos contos curtos da escritora norte-americana Kate Chopin. Realizamos encontros quinzenais para discutir nossas dúvidas e os desafios encontrados durante o processo de tradução. A nossa meta é publicar essas traduções em formato de e-book, disponível gratuitamente, até o próximo ano.
Além disso, continuamos com a oficina de tradução espanhol-português, onde começamos a traduzir contos da escritora espanhola Emilia Pardo Bazán. Este trabalho dá continuidade ao esforço de nossa professora e tutora, Katia Oliveira, que tem traduzido os contos de Bazán com seus alunos nos últimos dois anos. Devido à proximidade com o projeto de nossa professora, a oficina de tradução de espanhol, no próximo semestre, se fundirá com o grupo de tradução dela.
As oficinas de inglês continuarão sendo oferecidas pelo PET – Letras, com um novo cronograma a ser divulgado mais perto do início do próximo período. Em relação ao Grupo de Estudos, que faz parte das atividades de nossa Oficina de Tradutores, ele também continuará, mas reduziremos a frequência para um encontro por mês, em vez dos encontros quinzenais como os realizados neste semestre. Encerramos em junho a leitura completa do livro Procedimentos Técnicos da Tradução – uma Nova Proposta, de Heloisa Gonçalves Barbosa, e pretendemos focar futuramente em textos diferentes a cada encontro, discutindo aspectos diversos da tradução.
Esperamos contar com a sua presença no próximo semestre!