Ampliando o repertório em tempos de quarentena: dica de livro

O que você está fazendo para passar o tempo nessa quarentena?

A série “Ampliando o repertório em tempos de quarentena”, do PET Letras, tem como objetivo proporcionar entretenimento e conhecimento de qualidade para vocês nesses dias de home office. A dica de hoje é o livro “Emily Dickinson: Não sou Ninguém”, com tradução de Augusto de Campos.

A autora Emily Dickinson (1830-1886) é uma das mais importantes poetas de língua inglesa de todos os tempos. A obra de Dickinson é extensa, contendo cerca de 1800 poemas publicados, porém não é fácil encontrar traduções boas para o português. Pensando nisso, trouxemos uma edição de traduções feitas pelo poeta brasileiro Augusto de Campos.

Lançado pela editora da Unicamp em 2015, a 2° edição da coletânea “Emily Dickinson: Não sou Ninguém” conta com 80 poemas de Dickinson traduzidos por Augusto de Campos. A poesia Dickinsoniana é fascinante, apaixonante e, segundo Harold Bloom, é a mais original, exceto Shakespeare, desde Dante.

E aí, já conheciam esse livro?